Saturday, July 23, 2016

Quelques Nouvelles à Travers le Grand Étang/Some News from Across the Big Pond

L'endroit où j'ai grandi: Wisconsin
The place where I grew up: Wisconsin

Bonjour from the U.S.!  

Pour nos amis Français: C’est un petit mettre à jour de nos activités ici dans le Wisconsin.

And, for our U.S. Friends:  This one is in French, to update our Lyon friends on our summer activities here in Wisconsin.  

Je croix que ce pourrait être une bonne chose à écrire nos nouvelles aux États-Unis pour nos amis en France, qui nous manques, deja!


I think it might be a good exercise for me to write an update from the United States for our friends back in France, whom we miss already!

L'avion à Pittsburgh
The plane to Pittsburgh

Daphne est ravi de goûter le très bien, petit déjeuner Américain traditionnel
Daphne is delighted to taste her fine, traditional American breakfast
Aaron est ravi de goûter son petit déjeuner, aussi...
Aaron is delighted to taste his breakfast as well...

Notre voyage a été merveilleux, particulièrement a cause de profiter du temps avec nos familles et amis ici, et profiter du beau temps chaud (40.5, aujourd’hui!)  Nous avons resté juste deux jours à Pennsylvania a la maison de la mère de Katherine, et puis les enfants et moi avons sauté dans la voiture pour se rendre deux jours à l’ouest à Wisconsin.  Katherine restait en Pennsylvania pendant quelques jours, et nous rejoint plus tard de la semaine.


Our trip to the States has been wonderful, mainly due to spending time with our friends and family here, and enjoying the hot weather.  We spent just two days in Pennsylvania at Katherine’s Mom’s house, and then the kids and I piled into the car to drive two days west to Wisconsin.  Katherine stayed in Pennsylvania for a few days, and joined us in Wisconsin later that week.

Retour à Grand Pére et Grand Mère
Back at Grandpa and Grandma's

Les enfants font une refuge avec leurs cousins.
The kids making a hideaway with their cousins



Pique-nique secret!
Secret picnic!

Dîner en plein air
Dinner outdoors



Cora a commencé sa deux-semaine camp d’été à la Conservatoire de St. Paul, dans la belle ville de St. Paul, Minnesota.  Tous les jours, elle étudie tous les choses de la théorie du musique à l’histoire des compositeurs, les techniques de tambours traditionnels, les mouvements et styles du musique, chant chorale, et beaucoup d’autres.  C’est un camp super, qu’elle a assisté l’été dernier.  Elle demandait le camp déjà l’hiver dernier en France.  


Cora began her two-week summer camp at the St. Paul Conservatory in beautiful St. Paul, Minnesota. She is studying everything from music theory, music history, techniques in drumming circles, musical movement and styles, choral singing and many other things.  It’s a terrific camp which she attended last summer, and was already asking us about back in the winter in France.


Une promenade en bateau près de la belle ville de la rivière, Stillwater, Minnesota
A boat ride near the lovely river town of Stillwater, Minnesota


Camp de Musique
Music Camp




Faire un gâteau l'anniversaire pour Grand-Père Roggie
Making a birthday cake for Grandpa Roger

Leo et Daphne ont passé la premiere semaine de Wisconsin jouant dans le vastes, champs verts qui composent la vallée a sous la maison de mes parents, et aussi la maison de ma soeur qui et la porte à coté.  Leurs cousins ont été courir et jouer tous les jours et dormir profondément à les nuits.  Ayant vécu dans une appartement très petite pendant l’année dernier, le vastes espaces ont été bienvenu. 


Leo and Daphne spent the first week in Wisconsin playing in the vast, green fields which make up the valley beneath my parent’s house and also my sister’s house, which is next door.  The cousins have been running and playing all during the days and sleeping soundly through the warm nights.  Having lived in a very small, city apartment for the past year, the wide-open spaces have been welcome.


Une récolte de haricots verts
A harvest of green beans




Katherine, arroser les enfants
Katherine, watering the kids



"Ne tu mettre cette photo appareil trop près, ou je l'arrose, aussi."
"Don't get that camera too close, or I'll water it, too"

Daphne a parti pour sa camp l’été (Camp St. Croix) la Dimanche dernier.  Elle avait tout son équipement: le sac de couchage, valise, l’insecticide, la crème solaire, etc.  Katherine et moi avons l’accompagné a sa cabane, et elle a rencontré les huit filles (et deux conseillers de camp) qui seront ses compagnons de cabane pour la semaine.  Elle avait un grand sourire d’une oreille a l’autre quand nous avons dit ‘au revoir’. (Après l’experience camping en Champagne avec Laurent et Jadhe, j’ai confiance que elle ne craindre pas des araignées!)  Nous allons sa chercher encore ce Samedi. 


Daphne departed for her week-long summer camp (Camp St. Croix) last Sunday.  She had all of her gear: sleeping bag, suitcase, mosquito repellant, sunscreen, etc.  We walked her to her cabin where she met up with the other 8 girls who will be her cabin mates for the week.  She had a grin from ear to ear as we said ‘goodbye.’ (After her experience camping in Champagne with Laurent and Jadhe, I’m confident that she will fear no spiders!) We’ll pick her up again on Saturday.

On y va à Camp St. Croix!
Here we go to Camp St. Croix!


La cabane de Daphne
Daphne's Cabin

Rencontre les colocataires
Meeting the roommates


La grand cour au centre du camp
The great yard in the middle of the camp

Leo a commencé son ‘Camp de cuisine en plein air’ lundi dernier, et il l’adore.  Il a appris les techniques de cuisine sur un feu ouvert et a fait “des oeufs du matin feu de camp avec tomates et poivrons, tartes a la feu de camp, s’mores, et d’autres.  Il a fait aussi des visites quotidiennes à la potager du camp pour fourrager des ingrédients nécessaire pour ses créations.


Leo began his ‘Outdoor Cooking Camp’ on Monday, and he loves it.  He has been learning the skills of cooking over an open fire and has so far made “morning campfire eggs with peppers and tomatoes, campfire pies, s’mores,”  and others.  He has also made daily visits to the camp’s vegetable garden to forage the various ingredients for his creations.

Le petite chef...
The little chef...

Les camp amis nouveau de Leo
Leo's new friends at camp

Nous avons un de plus semaine ici à Wisconsin, et puis nous allons retourner à Pennsylvania pour passer deux semaines visiter la ville natale de Katherine.  Je vais envoyer un autre message à partir de là!


We have another week here in Wisconsin, and then will drive back to Pennsylvania to spend two weeks visiting Katherine’s hometown.  I’ll send another update from there.

Faire des baguettes!
Making baguettes!

Grand-Père est français...
Grandpa is French...


La belle vie
The good life

Le potager de Grand Mère Lee Grandma Lee's vegetable garden



Grand bisous de nous tous à vous tous,

Big kisses from all of us to all of you,

Aaron
Aaron

Saturday, July 2, 2016

La Fête des Pères

These kids fill me with joy.
As in the United States, France recently celebrated its national Father’s Day (La Fête des Pères).  And, since we arrived last September, I've been lucky to meet some truly exceptional Dads, here in Lyon.  

So here is a small tribute to some of the terrific Dads with whom I’ve been lucky to become friends in our new county.




I have found that, in general, the Dads here in France are openly affectionate with their kids, and it’s a really refreshing and inspiring thing to see. 





These are only some of the many first-rate Dads whom we’ve encountered, here.  They are wonderful people, and I’m a better person for having become friends with them.  Thanks, guys!





It's a wonderful thing to know that there is this kind of love in a world that can often seem full of dark news.




And, here's to the one who broke the mold...  (thanks, Dad:)




Happy Father's Day, guys.

Aaron